close

 

一種注目:



   
所以我又要不小心的扯到電影了,剛好前些時候看了《茉莉人生》以及我一直都很愛的《艾蜜莉異想世界》。翻譯書一直都有著非常大的致命傷,沒有影像來得直接。又如村上春樹的作品,在台灣,大家只是習慣了賴明珠所翻譯的村上春樹,而非直接閱讀村上春樹的日文原著。



   
我刻意提這段的用意是,這是我長久以來積壓在心底的問題。即便我接下來要說,法文的冷笑話或許很難用中文貼切的表達,同樣,中文的笑點也很難用其他國家的語言貼切的表達,只能盡可能的意思相同卻又不盡相同。我強烈的建議大家可以找《艾蜜莉的異想世界》以及《茉莉人生》這兩個片子出來看,很好看!我說的!喔!回歸到這本書的重點,老實說:沒有重點。《麥田捕手》、《猜火車》、《少年維特的煩惱》……總之那是在經歷青春期和後青春期銜接之時的片段。那麼片段的那個臨界點在哪裡?愛胡思亂想的年紀1218歲,有些尷尬、有些無所適從……然後同儕壓力的比較心態和得失心。然後我介紹完了。當然我絕對不是說這本書難看,我只是想說還有很多同性質或者是更具有爆發性的……影像,值得大家再次關注。以上,真的報告完畢!



撰文/洛娃伊

 

延伸閱讀:

 

《電影──艾蜜莉的異想世界》


 


《電影──茉莉人生》




arrow
arrow
    全站熱搜

    lovaii 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()